Hvordan man laver fødselsattestoversættelser

Forfatter: Tamara Smith
Oprettelsesdato: 20 Januar 2021
Opdateringsdato: 17 Kan 2024
Anonim
Hvordan man laver fødselsattestoversættelser - Videnskab
Hvordan man laver fødselsattestoversættelser - Videnskab

Indhold

Dit fødselsattest er et vigtigt dokument, som myndighederne bruger til at fastslå din identitet, så det er bydende nødvendigt, at enhver engelsk oversættelse lever op til de standarder, der kræves af United States Citizenship and Immigration Service (USCIS) for at sikre overholdelse af loven . Oversættere arbejder ofte sammen med tolke, men ifølge Lorena Terando, der afsluttede en undersøgelse til en gradueringscertifikatundersøgelse fra University of Wisconsin, er få tolke certificerede og er muligvis ikke professionelt uddannede.

Gør det selv

Når du har oversat dokumentet omhyggeligt til engelsk, skal du tilføje dit navn og din adresse i bunden af ​​formularen med angivelse af, at du ikke er partisk, og at du har tilstrækkelig viden om engelsk og det sprog, du oversætter fra. Kontroller nøjagtigheden; underskriv den derefter i nærværelse af en offentlig notar, der validerer underskriften. Vedhæft den certificerede oversættelse til den originale fødselsattest, og send den til det relevante agentur.


Tolke

Hvis du bruger en tolk til at omskrive dokumentet, skal han sværge, at han er kompetent, og at han har fortolket dokumentet efter bedste evne. Du skal vide, hvordan du finder tolken, hvis der er en høring, og dit vidnesbyrd er nødvendigt. USCIS kræver, at en oversætter er akkrediteret af et specifikt agentur, såsom American Translators Association, USA's regering eller udenlandske konsulat eller domstol. Han skal fremlægge et oversættelsescertifikat, som er et formelt dokument, der viser, at han nøjagtigt oversatte et fremmedsprogsdokument til engelsk.

Krav

Indsend den originale oversættelse af fødselsattesten til USCIS. Hvert ord skal omhyggeligt oversættes til engelsk. Navnene på forældrene og barnet samt fødselsdato og fødested på fødselsattesten skal afspejle dem, der er i indsendelsesprocessen. Dette kritiske trin kan eliminere problemer, der kan opstå i reguleringsprocessen. Et oversat fødselsattest er påkrævet for at få et pas, international adoption, optagelse på et amerikansk universitet og indvandring til USA. Hvis du laver en fejl i oversættelsen, kan der være en alvorlig ulempe og undertiden en afvisning af anmodningen.


Professionel service

Hvis du vælger at bruge en professionel oversættelsestjeneste, skal du sørge for, at den er certificeret af USCIS. Han skal sikre, at fødselsattesten accepteres af USCIS, og at hans dokument sendes sikkert til det relevante agentur. Disse tjenester yder generelt en notar for at lette processen. Departmentp of Social and Health Services har en professionel adfærdskodeks, som oversættere og tolke skal overholde. Ud over at være nøjagtige og kulturelt opmærksomme skal de også være pålidelige og dygtige.

kriv citater korrekt, når du bruger referencer, om du ikke oprettede. Brug af andre forkning og ord kan betragte om plagiering, hvi materialet ikke citere korrekt. Hvi der anvende materiale og ik...

Et kuglehaner er en almindelig type haner, der bruge i køkkenvake. Det er 1-greb, normalt med en mal krop og en krumtap, der tillader glatte bevægeler i alle retninger. Inde i hende krop er ...

Redaktørens Valg